国精品99久9在线 | 免费-日本少妇被黑人猛cao-99久久99久久久精品齐齐-babescom欧美熟妇

首頁 > 新聞資訊

判斷翻譯公司質(zhì)量的方法有什么?

日期:2019-06-10 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  翻譯公司質(zhì)量是很多人關注的問題,今天證件翻譯公司給大家說說判斷翻譯公司質(zhì)量的方法有什么?

  The quality of translation companies is a matter of concern to many people. Today, the certificate translation company will tell you how to judge the quality of translation companies.

  試譯:通過試譯可以大體判斷可能的翻譯質(zhì)量,這對小數(shù)量的翻譯特別有效,因為試譯時,翻譯公司一般會委托相關專業(yè)人員翻譯,如果任務小,試譯和正式翻譯的人員可能是同一個,翻譯質(zhì)量當然也一樣了。但對大批量的任務來說,反而是最危險的,因為試譯和正式翻譯的人員不可能是同一個,試譯就沒有任何參考價值,反而會被誤導。

  Trial translation: The quality of possible translation can be generally judged by trial translation, which is especially effective for a small number of translations, because the translation company usually entrusts relevant professionals to translate during the trial translation. If the task is small, the personnel of trial translation and formal translation may be the same, and the quality of translation is of course the same. But for a large number of tasks, it is the most dangerous, because the trial translator and the official translator can not be the same, the trial translation has no reference value, but will be misguided.

  考察:翻譯質(zhì)量是有了成品后才能確切反映出來的,事先只能從翻譯公司的規(guī)模、人員配備、操作流程來初步判斷,一般來講,翻譯質(zhì)量與企業(yè)規(guī)模成正比,這需要客戶進行實地考察。實地考察的效果比試譯更可靠。行內(nèi)人都知道,有實力的翻譯公司一般業(yè)務穩(wěn)定,基本不接受小單子的試譯,對于大單子,也是公司內(nèi)部翻譯來試譯,不會另外委托給社會上兼職的專業(yè)人員,試譯稿的質(zhì)量一般不是特別好(當然也不會特別差)。說到底,翻譯質(zhì)量是要靠經(jīng)驗豐富的翻譯人員和規(guī)范負責的作業(yè)流程來保障的。

  Investigation: The translation quality can only be accurately reflected after the finished products are available. It can only be preliminarily judged in advance from the size, staffing and operation process of the translation company. Generally speaking, the translation quality is proportional to the size of the enterprise, which requires on-the-spot investigation by customers. The effect of field investigation is more reliable than that of trial translation. As everyone knows, powerful translation companies generally have stable business and do not accept trial translation of small lists. For large lists, they are also internal translators. They will not be entrusted to part-time professionals in society. The quality of trial translation is generally not particularly good (of course, it will not be particularly bad). In the final analysis, the quality of translation is guaranteed by experienced translators and standardized and responsible working procedures.

  分解:對于重大的翻譯任務可以分階段翻譯,通過前面翻譯部分的質(zhì)量來判斷以后翻譯的質(zhì)量。這可能是比較穩(wěn)妥可靠的判斷方法了。

  Decomposition: For major translation tasks, it can be translated in stages. The quality of the previous translation part can be used to judge the quality of the later translation. This may be a more reliable method of judgment.

  翻譯:上面幾種判斷方法都有局限性,特別是試譯還有可能得到相反的結果。有一種方法可能是最有效的了,那就是先用5000字左右的單子讓翻譯公司正式翻譯并在24小時內(nèi)翻譯完畢,拿到譯文后只要檢查其有否拼寫錯誤、標點錯誤、多譯或漏譯,如有,則說明其沒有審校工序,如沒有,則說明其有規(guī)范翻譯流程,質(zhì)量可以放心。

  Translation: There are limitations in the above judgments, especially in the trial translation, which may lead to the opposite result. One of the most effective ways is to use a list of about 5000 words to make the translation company formally translate and finish the translation within 24 hours. Once you get the translation, just check whether it has spelling errors, punctuation errors, multi-translations or omissions. If so, it means that there is no proofreading process. If not, it means that it has a standardized translation process, and the quality can be assured.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 仁寿县| 清徐县| 屏东市| 揭西县| 纳雍县| 呼玛县| 青川县| 望城县| 隆德县| 吉木乃县| 兰西县| 蛟河市| 临江市| 永登县| 中阳县| 满城县| 临西县| 虹口区| 横峰县| 龙陵县| 巴青县| 安丘市| 吉首市| 平安县| 张家口市| 鄄城县| 罗源县| 同心县| 东海县| 凯里市| 宁安市| 崇阳县| 日照市| 台东市| 宣威市| 新乡县| 临沂市| 西和县| 长兴县| 陆丰市| 张家口市|